http://kadhoai.com.cn 2026-04-26 17:16:35 《中華工控網》翻譯
Japan to be Partner Country at Hannover Fair
日本成為漢諾威工業博覽會合作夥伴國
October 19, 2007 - Hannover. The deal will be sealed in Tokyo on 20 November, when Japan will become the official Partner Country at HANNOVER MESSE 2008 (the Hannover Fair, running from 21 to 25 April next year). The invitation to a partnership came from a very high level, having been proposed to the Japanese government by German Chancellor Angela Merkel around six months ago. The cooperative arrangement is intended to benefit not just the two nations, but also HANNOVER MESSE as a whole. The focus of Japan's Partner Country presentation will be on research and development, industrial automation, robotics, energy, fuel cells, environmental technologies and micro- and nanotechnologies.
10月19日漢諾威消息——該協議將在11月20日在東京完成,屆時日本將成為2008漢諾威工業博覽會(漢諾威展,明年4月21日至25日舉辦)的官方合作夥伴國。合作夥伴的邀請來自很高的層次,由德國總理安格拉·默克爾大約6個ge月yue前qian向xiang日ri本ben政zheng府fu提ti出chu。該gai合he作zuo安an排pai的de計ji劃hua不bu僅jin僅jin是shi讓rang這zhe兩liang國guo受shou益yi,而er且qie也ye使shi漢han諾nuo威wei展zhan受shou益yi。日ri本ben的de夥huo伴ban國guo介jie紹shao重zhong點dian將jiang集ji中zhong於yu研yan究jiu與yu開kai發fa、工業自動化、機器人、能源、燃料電池、環保技術及微型和納米技術。
"Partner Country Japan add an extra shine to HANNOVER MESSE," says Wolfgang Pech, Deutsche Messe Vice-President with responsibility for HANNOVER MESSE. "No other nation in the world is as strongly associated with the notion of innovativeness as Japan. We are expecting a number of stimuli for the world market and productive information and knowledge sharing between the business and political communities from both countries."
德國博覽會集團公司負責漢諾威展的副總裁Wolfgang Pech表示:“夥(huo)伴(ban)國(guo)日(ri)本(ben)為(wei)漢(han)諾(nuo)威(wei)展(zhan)添(tian)加(jia)了(le)亮(liang)麗(li)的(de)色(se)彩(cai)。世(shi)界(jie)上(shang)沒(mei)有(you)其(qi)他(ta)象(xiang)日(ri)本(ben)這(zhe)樣(yang)與(yu)創(chuang)新(xin)概(gai)念(nian)具(ju)有(you)巨(ju)大(da)聯(lian)係(xi)的(de)國(guo)家(jia)了(le)。我(wo)們(men)期(qi)待(dai)為(wei)這(zhe)兩(liang)個(ge)國(guo)家(jia)商(shang)業(ye)和(he)政(zheng)治(zhi)團(tuan)體(ti)之(zhi)間(jian)的(de)生(sheng)產(chan)信(xin)息(xi)和(he)知(zhi)識(shi)共(gong)享(xiang)以(yi)及(ji)世(shi)界(jie)市(shi)場(chang)帶(dai)來(lai)促(cu)進(jin)作(zuo)用(yong)。”
Japan will be presenting itself in Hannover as a high-tech nation par excellence. At the core of the Partner Country participation will be a Japanese pavilion measuring 1,600 square meters in Hall 2, placed squarely in the middle of the Research & Technology innovations market, thus underscoring the Japanese focus on cutting-edge technologies and awarding tangible expression to the official Partner Country slogan of "Cooperation Through Innovation." R&D are of enormous importance in Japan, which has the world's highest expenditure in this area. Japan's particular openness to new products has inspired foreign enterprises to use Japan as a test market, often outsourcing their product development divisions to that nation. The Japanese government concentrates its industrial policy on the burning technology issues of tomorrow, and in so doing, has positioned Japan as a leading actor on the world market.
日本將在漢諾威上作為一個卓越的高科技國家向觀眾展示。夥伴國參與的核心體現將是位於2號館的一個占地1600平方米的日本館,置於研究及技術創新市場的正中,從而強調日本側重於尖端技術,具體體現了正式合作夥伴國的口號“通過創新合作"。日(ri)本(ben)極(ji)其(qi)看(kan)重(zhong)研(yan)發(fa),在(zai)這(zhe)方(fang)麵(mian)的(de)投(tou)入(ru)是(shi)世(shi)界(jie)上(shang)最(zui)高(gao)的(de)。日(ri)本(ben)對(dui)新(xin)產(chan)品(pin)的(de)特(te)別(bie)開(kai)放(fang)性(xing)使(shi)外(wai)國(guo)企(qi)業(ye)利(li)用(yong)日(ri)本(ben)作(zuo)為(wei)一(yi)個(ge)測(ce)試(shi)市(shi)場(chang),往(wang)往(wang)把(ba)其(qi)產(chan)品(pin)開(kai)發(fa)部(bu)外(wai)包(bao)給(gei)日(ri)本(ben)。日(ri)本(ben)政(zheng)府(fu)把(ba)其(qi)工(gong)業(ye)政(zheng)策(ce)集(ji)中(zhong)於(yu)未(wei)來(lai)的(de)主(zhu)要(yao)技(ji)術(shu)領(ling)域(yu),通(tong)過(guo)這(zhe)樣(yang),使(shi)日(ri)本(ben)在(zai)世(shi)界(jie)市(shi)場(chang)占(zhan)有(you)領(ling)先(xian)的(de)位(wei)置(zhi)。
A further highlight will involve the German Japanese Business Summit, staged by the Federation of German Industries (BDI), at which leading lights from the world of business and government from both nations will engage in a dialogue. And Japanese participation is also planned for the WORLD ENERGY DIALOGUE. The topic of this international conference in 2008 will be innovative power plant technologies
進一步的焦點是由德國工業聯合會籌備的德日商業峰會,會上來自兩國商界和政界的重要人物將展開一場對話。日本還計劃參與”世界能源對話“會議。2008年這一國際會議的主題將是創新的電廠技術。
Objective: Expansion of bilateral trade relations
目的:擴大雙邊經貿關係
Both the Japanese and German sides are expecting Japan's Partner Country participation to extend and deepen bilateral relations. The level of cooperation in research and technology is a particular target for an enhanced role. Here, HANNOVER MESSE assumes the role of a catalyst which will make it easier for countries from both countries to establish themselves in the respective national market. Japan and Deutschland are global drivers of industrial innovation and can go toe-to-toe with each other in this sphere. As the world's leading technology exhibition, HANNOVER MESSE provides a perfect platform for these objectives. Leading international figures from business, science and government traditionally come to Hannover to conduct talks and announce new ideas and policies.
無(wu)論(lun)是(shi)日(ri)本(ben)還(hai)是(shi)德(de)國(guo),雙(shuang)方(fang)都(dou)期(qi)待(dai)著(zhe)日(ri)本(ben)的(de)合(he)作(zuo)夥(huo)伴(ban)國(guo)參(can)與(yu),以(yi)擴(kuo)大(da)和(he)深(shen)化(hua)雙(shuang)邊(bian)關(guan)係(xi)。在(zai)研(yan)究(jiu)和(he)技(ji)術(shu)領(ling)域(yu)的(de)合(he)作(zuo)水(shui)平(ping)更(geng)是(shi)一(yi)個(ge)特(te)別(bie)的(de)目(mu)標(biao),發(fa)揮(hui)著(zhe)更(geng)大(da)的(de)作(zuo)用(yong)。在(zai)這(zhe)裏(li),漢(han)諾(nuo)威(wei)展(zhan)承(cheng)擔(dan)著(zhe)一(yi)個(ge)催(cui)化(hua)劑(ji)的(de)角(jiao)色(se),將(jiang)會(hui)使(shi)各(ge)國(guo)更(geng)容(rong)易(yi)從(cong)兩(liang)個(ge)國(guo)家(jia)建(jian)立(li)自(zi)己(ji)在(zai)各(ge)自(zi)國(guo)家(jia)的(de)市(shi)場(chang)。日(ri)本(ben)和(he)德(de)國(guo)都(dou)是(shi)全(quan)球(qiu)產(chan)業(ye)創(chuang)新(xin)的(de)先(xian)驅(qu),雙(shuang)方(fang)可(ke)以(yi)在(zai)在(zai)這(zhe)一(yi)領(ling)域(yu)進(jin)行(xing)緊(jin)密(mi)的(de)合(he)作(zuo)。作(zuo)為(wei)世(shi)界(jie)領(ling)先(xian)的(de)科(ke)技(ji)展(zhan),漢(han)諾(nuo)威(wei)展(zhan)為(wei)實(shi)現(xian)這(zhe)些(xie)目(mu)標(biao)提(ti)供(gong)了(le)一(yi)個(ge)完(wan)美(mei)的(de)平(ping)台(tai)。來(lai)自(zi)商(shang)業(ye)、科學和政府領域的國際要人曆來都來到漢諾威展進行會談,宣布新的創意和政策。
95 percent of the HANNOVER MESSE audience consists of industry professionals, 30 percent of whom travel to Germany from abroad to attend the event. These decision-makers come to Hannover to get an overview of the current state of the market, discover new technology applications, generate new leads and initiate investments. As a veritable one-stop shop, HANNOVER MESSE 2008 will showcase the latest technology trends and developments in all key sectors of industry, all under the same roof. The major display categories are automation, energy technologies, industrial subcontracting and services, and cutting-edge technologies. The upcoming HANNOVER MESSE will comprise 10 individual, international flagship shows, occupying a total of around 165,000 square meters of space. The organizers are expecting some 5,000 exhibitors from a total of 70 different nations. Japan's Partner Country participation was preceded by that of Turkey (2007) and India (2006).
漢諾威展95 %的觀眾由行業專業人士構成,其中有30 %deguanzhongshicongdeguozhiwaiqianlaicanjiazhecizhanhuide。zhexiejuecezhemenlaidaohannuowei,lejiedangqianshichangdeyigezhengtizhuangkuang,xunzhaoxinjishudeyingyong,chuangzaoxindexiansuo,bingzhankaitouzi。zuoweiyigemingfuqishideyigeyizhanshifuwu,2008漢諾威工業博覽會將集中展示所有工業關鍵領域的最新技術趨勢和發展。主要展示類別是自動化、能源技術、工業分包和服務,以及尖端技術。即將舉行的漢諾威展將包括10個單獨國際旗艦展,占地共約165000平方米空間。主辦方預計大約有來自70個不同國家的5千家參展商參加。日本是繼土耳其( 2007年)和印度( 2006年)之後作為合作夥伴國參與。
Growth sectors in Japan
日本增長領域
Japan has 127.7 million inhabitants and is 377,900 square kilometers in size. With a gross domestic product (GDP) measuring USD 4.46 trillion, Japan is second only to the United States. This works out to a 9-percent share of the world's GDP. By comparison: Germany's share is 6 percent. Currently the Japanese economy is growing. Private investment has picked up again in the last few years, primarily in the manufacturing industries. The rate of unemployment is declining. Some of the strongest growth sectors in Japan include bio- and nanotechnology, information and communications technology and robotics.
日本人口1.277億,國土麵積77900平方公裏。日本的國內生產總值大約是44600億美元,是僅次於美國的第二經濟大國。占全球GDP 9 %的份額。相比較:德國占有的份額是6%。目mu前qian日ri本ben經jing濟ji正zheng在zai增zeng長chang。在zai過guo去qu的de幾ji年nian裏li,私si人ren投tou資zi再zai度du回hui升sheng,主zhu要yao是shi在zai製zhi造zao業ye。失shi業ye率lv正zheng在zai下xia降jiang。日ri本ben一yi些xie增zeng長chang最zui強qiang勁jin的de領ling域yu,包bao括kuo生sheng物wu技ji術shu和he納na米mi技ji術shu,信xin息xi與yu通tong信xin技ji術shu和he機ji器qi人ren。
(本文由中華工控網翻譯,轉載請注明出處,更多中英對照資料請進異域來風http://world.gkong.com)